How to Become a Professional Translator in 7 Detailed Steps

It is a rule-based translation method that utilizes predictive algorithms to guess ways to translate texts in foreign languages. It aims to translate whole phrases rather than single words then gather overlapping phrases for translation. Moreover, it also analyzes bilingual text corpora to generate statistical model that translates texts from one language to another. Google Translate produces approximations across languages of multiple forms of text and media, including text, speech, websites, or text on display in still or live video images. For some languages, Google Translate can synthesize speech from text, and in certain pairs it is possible to highlight specific corresponding words and phrases between the source and target text.

Computer skills

Read more about prijevod dokumenata here.

Before we dive into specs and features, it’s important to understand what you can and can’t do with electronic translators. You can’t pick up a translator, start reading “To Kill a Mockingbird” and have Harper Lee’s prose come out the other side, perfectly translated in the target language. Such machines, known as universal translators, don’t yet exist on the consumer electronics aisle in 2012.

Higher scores for European can be partially attributed to the Europarl Corpus, a trove of documents from the European Parliament that have been professionally translated by the mandate of the European Union into as many as 21 languages. A 2010 analysis indicated that French to English translation is relatively accurate, and 2011 and 2012 analyses showed that Italian to English translation is relatively accurate as well. However, if the source text is shorter, rule-based machine translations often perform better; this effect is particularly evident in Chinese to English translations. While edits of translations may be submitted, in Chinese specifically one cannot edit sentences as a whole.

Translation results

This is important if you want to customize the device’s dictionary with your own entries. For example, the Franklin Electronics 14 Language Speaking Global Translator comes with a USB hub designed for a mini-USB 1.1-compatible connection. Once you connect the translator to your Mac or PC, you can download a personal dictionary of up to 500 words from your computer to the device. This is great if you’re trying to communicate about a highly specialized subject area or if you need occupation-related words or phrases. Papago offers all the translation features you’ll ever need, including text translation, image translation, voice translation, handwriting translation, a dictionary, and offline mode. The only downside to Papago is that it only allows you to translate 13 languages — most of the other options in this guide let you to translate many more languages than that.

Although a standard operating procedure, this is one of the things that build client trust in you and your company, which will eventually lead to repeat orders. Aside from the mentioned applications you also need to know how to use CAT (computer-assisted translation) tools. When expanded it provides a list of search options that will switch the search inputs to match the current selection.